Um Intérprete Português do Japão – Wenceslau Moraes

20.00

Esgotado

Descrição

Wenceslau de Moraes nasceu em Lisboa, em 30 de Maio de 1854. Foi oficial da marinha, tendo feito numerosas viagens pelas costas de África, América, Ásia e Oceânia. Foi nomeado imediato do capitão do porto de Macau em 1891, tendo-se ligado a uma chinesa, Atchan. Dos seus tempos de Macau onde viveu na Travessa da Misericórdia nos fala no seu livro “Traços do Extremo Oriente”.

Deliciosa a forma como um dos melhores conhecedores da Obra de Wenceslau de Moraes nos escreve sobre o autor e sua obra.

Para Martins Janeiro, Moraes “… é um desses raros escritores que pertencem simultaneamente a dois países – a Portugal e ao Japão… mesmo a obra central, de pura criação literária, aparece de diferente forma ao leitor japonês ou ao leitor português. A este, não deixa de impressionar os aspectos exóticos, as formas estranhas da alma e da vida social japonesa; a estes aspectos, menos importantes para um nipónico, sobreleva naturalmente, para o leitor japonês a particularidade  das agudas observações colhidas pelos olhos de um estrangeiro sobre as feições da vida e da alma japonesa…”

“… A obra de Moraes poderia dividir-se em duas partes: a obra de criação literária ( ‘Bon Odori em Tokushima’, ‘O-Yone e ‘Ko-Haru’, e as obras de divulgação da história e da cultura nipónicas (‘O Relance da Alma Japonesa’, o ‘Relance da História do Japão’, os ‘Serões’ e numerosas páginas das ‘Cartas do Japão’).

Instituto ‘Luís de Camões’, Macau – Imprensa Nacional, 1966; B- 109 pag.

Partilhe nas redes sociais

Brand

Armando Martins Janeira

0

Carrinho